加入最愛專欄  收藏文章 

2021-04-09

「我很忙」除了 “I'm busy”外,還可以怎樣表達?一文輕鬆學識10種不同講法!

  在資訊科技發達的時代,我們可以利用互聯網實現過往的各種不可能,可是在我們享受着資訊科技為我們帶來的便利的同時,有時候,我們也需承受它為我們帶來的滋擾。在現今世代,只要有一台智能電話在手,就能處理大小事務,而通訊軟件的誕生,讓我們能隨時隨地與外界通訊。可是這種「便利」有時候卻為我們帶來壓力。從前,下班後就是私人時間,可以盡情享受自己的生活;現在,就算辦公時間已過,上司的一通來電、一個電郵、甚至一個短訊,就足以把你期待已久的“me time”徹底打碎。你可曾覺得不論何時何地、身在何處,似乎也無法擺脫被工作追著跑的感覺嗎?你又試過連續忙碌了一整天,好不容易等到能喘息的休假時間,卻又被接二連三的notifications逼迫得快要窒息嗎?這個時候,除了就一句“I’m so busy”外,還可以怎樣告訴對方自己忙碌得很、應接不暇呢?其實要用英語表達「忙碌」的意思還有很多方式,一起來看看吧!

 

1. To have too much on one’s plate 有很多事情需要處理

 

credit: https://stock.adobe.com/

 

表面意思為「我的盤子滿了」,意指還有很多事情需要處理、工作量很大,所以很忙。

例句一:

I have too much on my plate at the moment.

我目前手頭上還有很多事情需要處理。

例句二:

Do you mind printing this out for me? I have a lot on my plate.

可以請你幫我把這個列印出來嗎?我現在有太多事要做。

 

2. Be tied up (with sth) 忙著處理(某事);無法抽身

表面意思為「被某件事情纏住了」,意指在工作中無法抽身。

例句:

I’m a little tied up with this new project. 

我正忙著處理這個項目,無法抽身。

 

3. I’m swamped 忙到不行

Swamp=沼澤。由於沼澤的泥土很濕,我們踏進去的話,很容易陷在裡面無法出來,所以 “I’m swamped.” 可以用來形容一個人極度忙碌,不能處理其他事情了。

例句:

I’ve only been working in this company for three days and I'm already totally swamped with work.

我才在這公司工作三天就已經忙到不行了。

 

4. Be buried (in sth) 埋頭工作;工作很忙碌

 

credit: https://stock.adobe.com/

 

Busy=掩埋;埋葬。表面意思為「被工作掩埋了」,意指工作很忙碌。當一個人一頭栽進一件事情忙碌時,就可以說 “I’m buried in __(sth)__ .”

例句:

I’m buried in work today.

我今天工作很忙碌。

 

5. Be a bit occupied 有點忙

例句:

I’m a bit occupied this morning dealing with the conference. 

 

6. Be having a hectic schedule 行程很滿

表面意思為「行程很滿」,意指非常忙碌。

例句:

I’m having a hectic schedule this week. 

這周我的行程很滿。

 

7. Be snowed under (with sth) 太多事情等著要處理

表面意思為「被雪埋住了」,意指太多事情等著要處理,導致不知道該從何下手。

例句:

I have been snowed under with complaints.

我正忙於處理一堆投訴。

 

8. Be behind on sb’s work 工作進度有點落後

表面意思為「工作進度有點落後」意指忙於追趕工作進度。

例句:

I may need to *pull an all-nighter because I’m behind on my work.

因為我的工作進度有點落後,所以我應該需要熬夜了。

(*Pull an all-nighter=開夜車;熬夜不睡;通宵工作)

 

9. Agenda is full

指行程很滿,沒有任何多餘時間做其他事情。

例句:

Sorry, my agenda is full this week.

抱歉,我本周行程已滿。

 

10. Be juggling too many things

 

credit: https://stock.adobe.com/

 

Juggling =多球雜耍。因此,“juggling too many things”的意思就是某人同時在幾件事情,極度忙碌。

例句:

I’m not sure whether I can join the con-call later because I'm just juggling too many things.

我不確定待會兒能不能出席視像會議,因為我有很多事要忙。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【etnet 30周年】多重慶祝活動一浪接一浪,好禮連環賞! ► 即睇詳情

更多職場英語教室文章
你可能感興趣
#職場 #職場英語 #打工仔 #英語教學 #工作忙碌 #忙碌 #英文教學 #busy
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
大國博弈
貨幣攻略
More
Share