10/11/2010
美國股市「欣欣向南」?
莉莉
莉莉
香港人。自小酷愛西洋文,終日沉淪西洋書海之中。閑時與洋妞竹星爲伍,涉山過海。除練得一口洋文外,其他一無是處。得諸位大文豪庇佑,英語成績傲視同群,惟五用成語及天文科學一竅不通,最後更違抗父母之命,選修西洋文,與所有致富的專業正式分道揚鑣。大學畢業後投身傳媒及資訊科技業,從事市務推廣及專案管理工作。爲方便滑雪,近年移居加拿大,與大灰熊及海狸爲鄰,並順道修讀MBA。爲求三餐溫飽,在road trip與road trip之間,爲企業作管理顧問。
Business English
不知為何,一些在香港或國內的朋友,久不久便會給我電話,問美股行情。
一位正職炒股,副業從事採購的朋友,昨日「專程」來電問好:
「莉莉,很久沒通電了,近來好嗎?啊,順便一問,近期美股走勢如何?美金偏軟,剛巧我又開了一個美股戶口,想問妳有沒有心水靚股介紹?」
莉莉既不是股票大亨,亦不是投資顧問,因此最怕便是這些「投機性」的問題。
「你知不知道有那些來自美國南部、股價又節節上升的股票?」這位朋友續問。
「我有一位紐約客人,是名副真實的股神,動輒買賣過百萬元的股票。跟他買股,肯定無錯!
問他有甚麼心水推介時,他只給我一條宏觀大路,說: 『All my US investments are heading south』。亦即是說,他主力投資在美國南部的上市公司。莉莉,若妳能給我點幾隻美國南部的股票,我賺了錢一定請你飲茶!」
朋友跟這位紐約客買股是否必定有運行,莉莉不得而知;但若以為investments are heading south 是代表「投資在美國南部的公司」的話,就肯定大錯特錯。
要認識 heading south,就不得不先由 true north 說起。
指南針 compass 以指向北面作為方向的基礎,於是北面便成為最主要、又最正確的象徵。因此在英文裏,便有以正北 true north 代表「正確的方向」或「正確的方針」這個用法。
若細心留意,你會發覺不少北美洲公司均喜歡以 True North、Northern、以及Northern Star 等字命名。
既然北是「正確的方向」,那麽大家可能已經猜到,與北面相反的南方 south,便有與成功背道而馳的含意。
Heading south 這個在北美洲流行的用語,除可解「向南走」之外,亦可解作「邁向失敗之路」、「變差」、或「轉壞」。
例如,After the Fed (Federal Reserve) announced an increase in the interest rate, the stock market started heading south. (美國聯邦儲備局宣布即時加息後,股市便開始下挫)便是一個例子。