收藏文章 

2021-01-01Text: 華思齊

茄汁「祖籍」中國?

   茄汁的英文是ketchup,但其實ketchup這個英文單詞竟然源自福建方言,而且最初和番茄完全沒有關係。

 

  根據史丹佛大學語言學教授Dan Jurafsky的研究,在閩南古語中,存在發音為ketchup,ge-tchup或kue –chiap的詞彙,指的是當地一種特色魚醬。 

 

  十五、十六世紀,中國東南地區與馬來半島交流很頻繁,許多福建人把魚醬帶到了馬來西亞和新加坡。後來,馬來半島成為了英國殖民地,英國殖民者也喜歡上了這種魚醬,把魚醬帶回了英國,並且在魚醬裏加上了蘑菇、核桃等配料。再後來,英國人又把醬汁帶到了美國,十九世紀,一位美國人把番茄加進了醬汁中,這就是番茄醬的雛形了。最後,茄汁慢慢獨立成為一種醬汁,到了世紀末,工廠開始批量生產,茄汁就這樣流行起來了。 

 

  Ketchup 從最初的魚醬變成今天的茄汁,經歷了從中國到東南亞,再到英國和美國的漂流,是世界飲食文化交流的縮影。

 

  日常生活蘊藏不少中華文化的趣味典故,有興趣了解更多,記得讚好《熊貓博視》facebook專頁,緊貼最新動態。網址:https://bit.ly/2MR2UpT

 

茄汁的英文是ketchup,這個英文單詞源自福建方言,最初和番茄完全無關。   (圖片由作者提供)

#跳躍中國

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【你點睇】港府本年度已錄逾2千億元赤字,有議員指或難符基本法力求收支平衡之規定。你認為當局應如何解決財政問題?► 立即投票

更多跳躍中國文章
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
大國博弈
傾力救市
More
Share