收藏文章 

2012-03-14

畫功了得Drawsome!

  近日熱爆的App「Draw Something」集畫畫、猜謎、購物及社交平台於一身。每次猜對朋友畫的傑作代表甚麼英文字,它就會稱讚你「Drawsome」!

 

  "Drawsome"是那個App自創的字,不可在字典找到,但可從其詞幹draw及字尾-some,得知其義。Draw可作名詞或動詞用,解「繪畫」。字尾-some將draw變成形容詞,及加強語氣,所以"drawsome"大概是稱讚你很會畫畫。

 

  有不少形容詞以-some為字尾,常用的例子有cumbersome(笨重的)、lonesome(寂寞的)、tiresome(令人厭倦勞累的)、troublesome(麻煩的)和wholesome(有益身心健康的)等。

 

Complete、Terminate「搞掂」佢

 

  改編電影總是不及原著小說般細膩,但最近看畢小說《Never Let me Go》,發現其電影版本充分捕捉小說的神髓。看小說時,一幕幕的電影畫面在腦海中浮現,彷彿在「細閱」該電影。

 

  《Never Let me Go》的三個主角自小在一所與世隔絕的寄宿學校長大,得到悉心照料,培育他們的文藝修養,但整部小說的氣氛卻教人惴惴不安(惴,音綴)。原來,他們是複製人,注定長大後的唯一任務就是不斷捐贈器官,直至身體不能承受,直至死亡為止。那根本就是活生生將一個有思想感情的人殺死(kill),但是作者用了complete(完成)一字,表示他們完成捐贈器官的任務,措詞淡然更顯冷酷無情。

 

  另一部科幻小說《Do Androids Dream of Electric Sheep?》,當中提到充滿人性的機械人被毀滅時,作者也不是用kill一字,而是用terminate(終止),跟《Never Let me Go》的complete有異曲同工之妙。

 

你好「白」!

 

  3月14日是日本的白色情人節(White Valentine's Day),從它由來到現況都不過是促銷各類「白色商品」的活動,例如:白朱古力、美白護膚品等。

 

  女士對於雪白亮澤的肌膚趨之若鶩,但是若有人問「How come you look so white?」,她並非請教你的美白秘方,而是驚訝你的面色何以這麼蒼白。要稱讚人皮膚白皙,應該用fair,例如:「You have fair skin」。以前,fair一字還可以形容女士美麗。經典電影《窈窕淑女》,英文名就是《My Fair Lady》。

 

  另外,形容人「滿頭白髮」不及說「一頭銀髮」,在英文,用silver形容白髮亦較平實的white來得優雅。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【你點睇?】南韓總統突然宣布戒嚴,戒嚴令僅持續6個多小時,你認為事件會否加劇朝鮮半島不穩定局勢?► 立即投票

更多Word Discovery文章
編輯推介
即時報價
全文搜索
Search
最近搜看
貨幣攻略
大國博弈
More
Share