歡迎回來

網頁已經閒置了一段時間,為確保不會錯過最新的內容。請重新載入頁面。立即重新載入

查看更多「香港好去處」精彩內容

25
十一月
九龍塘又一城|「 BABY MIRROR GO ROUND」登陸香港又一城 SANRIO CHARACTERS 與 BABY MIRROR首度合作!BABY MIRROR全體成員換上Sanrio人氣角色服飾 九龍塘又一城|「 BABY MIRROR GO ROUND」登陸香港又一城 SANRIO CHARACTERS 與 BABY MIRROR首度合作!BABY MIRROR全體成員換上Sanrio人氣角色服飾
九龍塘又一城|「 BABY MIRROR GO ROUND」登陸香港又一城 SANRIO CHARA...
推介度:
25/11/2025 - 01/01/2026
22
一月
香港故宮文化博物館|香港賽馬會呈獻系列:修明武備 ─ ─ 故宮博物院藏清代軍事文物 香港故宮文化博物館|香港賽馬會呈獻系列:修明武備 ─ ─ 故宮博物院藏清代軍事文物
香港故宮文化博物館|香港賽馬會呈獻系列:修明武備 ─ ─ 故宮博物院藏清代軍事文物
推介度:
22/01/2025 - 31/12/2025

職場英語 | Table不只解作桌子?On the table不是指「在桌上」?一文學識8個與Table相關的動詞 / 片語

職場英語 | Table不只解作桌子?On the table不是指「在桌上」?一文學識8個與Table相關的動詞 / 片語

Zephyr Yeung
職場英語教室

  Table這個單詞少少除了解作「桌子」外,原來還有一些別的意思和表達。另外,英文亦有不少片語與table 有關,例如leave it on the table.到底是什麼意思?本周,我們一起重新認識一下這個熟悉的陌生詞table吧!

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

當 Table 用作動詞時:

 

1. 提出討論某事

They voted to table the proposal until the following meeting.

他們投票決定把這項建議留到下次會議討論。

 

2. 擱置;暫援

Your idea is awesome. Why has it been tabled for discussion for such a long period of time?

你的想法太棒了!為什麼會被擱置討論那麼久了?

 

有關 Table 的片語:

 

3.Leave it on the table 以後再說

Leave it on the table本意是把...留在桌上,也可以理解為(把事情)放一放,以後再說。

 

例句:

If we can't reach an agreement today, just leave it on the table.

如果今天我們不能達成一致,就以後再說吧。

 

4.Under the table 私下/暗地進行

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

短語 under the table 用來形容秘密的行為,尤其是那種背地裏,偷偷進行的腐敗不法行為。

 

例句:

They offered me $10k under the table for me to keep quiet.

他們暗地裡給了我一萬元,讓我不要亂說話。

 

5.On the table 公開地討論

直譯就是在桌子上,可以引申為「公開地討論」,相反off the table就是指「不予討論」。

 

例句:

In today's meeting, there will be a number of new proposals on the table.

我們會在今天的會議上用討論數個計劃書。

 

6.Off the table 不在討論範圍

 

例句:

We know they can't sign an illegal agreement, but let's take that off the table.

我們知道他們不能簽署非法協議,但我們還是不要公開討論這件事吧。

 

7.Put food on the table 養家餬口

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

Put food on the table是一句美國俚語,意思是養家餬口。

 

例句:

They work all day long; many of them scraping by, just to put food on the table.

他們終日辛勞,許多人省吃儉用,只不過是為了養家餬口。

 

8.Put/lay your cards on the table 攤牌;坦白說

 

(credit: https://stock.adobe.com/hk/ )

 

 Put your cards on the table這個expression 是從打牌中來的,在牌桌把牌亮出來,就是「攤牌」、「坦白說」的意思。

 

例子:

I wish that you would put your cards on the table

我希望你能坦白交代。

 

 

Add a comment ...Add a comment ...
最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處

Comment

暫無回應

最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處