• |
  • 極速報價
  • |
  • etnet專輯
    etnet專輯
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定

24/02/2023

「先苦後甜」英文點講? Wear many hats唔係解戴好多帽?一文學識6個商業慣用語

  • 加入最愛專欄
  • 收藏文章
  • Zephyr Yeung

    Zephyr Yeung

    從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?

    職場英語教室

    逢周五更新

  商業世界中常用的商業英語慣用語(business idioms)一般比成語更生活化及簡明生動。然而,由於我們不可單靠字面意思推斷商業慣用語的真正意指,因此面對這一類idioms時,總是會感到困惑,甚至會因誤解或誤用而鬧出大大的笑話。如果我們不學會一些常見的business idioms的話,進行商業交流的時候或會感到疑惑,甚至完全跟不上對話內容和節奏。既然學習business idiom如此重要,本周就讓我們看一下在職場和日常生活經常使用的6個idioms吧!

 

(Credit: https://stock.adobe.com/)

 

1.    Business before pleasure 先工作,後娛樂 - 先苦後甜

 

例句:

Chelsea: Hi, Kiki. Shall we get something to drink after work?

(嗨,Kiki,我們下班要不要去喝點甚麼?)

Kiki: Business before pleasure, Chelsea. I plan to work overtime today.

(工作在先,娛樂在後。我今天打算加班。)

 

2.    Down the drain 付諸流水 - 血本無歸

 

(Credit: https://stock.adobe.com/)

 

  Down the drain的字面意思是“流進下水道”,實際意思是“花在某件事情上的錢被白白浪費”

 

例句1:

If that factory closes, that may be nearly a million dollars' worth of investment down the drain.

如果那家工廠關閉,那將近一百萬美元的投資可能就付之東流了。

 

例句2:

All my efforts to get this job for you went down the drain!

我為你得到這份工作所做的一切努力都付諸東流了!

 

3.    Keep one’s head above water (一般指財務上)勉強應付過去,慘淡經營

 

例句:

Our business is bad. I’m not sure how long we’ll be able to keep our heads above water.

生意不好,我不確定我們能勉強應付多久。

 

4.    A dead duck泡湯了 - 不太可能成功的人或事(尤其是因為錯誤或判斷錯誤)

 

  Dead duck不是真的指“死掉鴨子”,而是指某件事泡湯了。

 

例句:

The project was a dead duck due to a lack of funding.

由於缺乏資金,該項目已成泡影。

 

5.    Wear many hats 擔任多項任務 - 身兼數職

 

例句1:

Our company is so small that we all need to be flexible and wear many hats.

我們的公司很小,因此,我們都需要靈活變通,而且身兼數職。

 

例句2:

Being an editor, I have to wear many hats, such as managing social media accounts, testing smartphone apps, providing customer support.

作為一名編輯,我必須身兼數職,例如管理社交媒體帳戶、測試智能手機應用程序、提供客戶服務等。

 

6.    Pink slip 解僱通知單

 

(Credit: https://stock.adobe.com/)

 

  Slip (n.)指「紙條;紙張」。以前在美國,員工被解僱時,拿到裝薪水的信封裏會附上一張解聘通知,而這張通知通常是粉紅色的,因此 pink slip 就引申爲「解僱」。

 

例句:

John got the pink slip probably because his project failed.

John收到解僱通知書可能是因為他的項目失敗了。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【etnet 30周年】多重慶祝活動一浪接一浪,好禮連環賞! ► 即睇詳情

我要回應

你可能感興趣

版主留言

放大顯示
師傅靈靈法
最緊要健康
精選文章
  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ