29/05/2020
名牌教學:原來我們一直都讀錯?這10個法國品牌名稱,怎樣發音?
法國是時尚之都,不少潮流品牌都是法文,那自然、圓潤的語言讓簡單的字母聽起來別有一番浪漫、文藝氣息。聽時尚潮人朗讀這些品牌名稱,總是字正腔圓,但到自己讀出來的時候,還是像口吃一樣!適逢法國5月,文藝界時尚界都有不少動作,不如趁機了解一下知名或常見的法國品牌名稱,無論日後與閨密討論時裝,或者到歐洲旅行,都能拋出「三言兩語」,流露優雅氣質。
買得起品牌就代表有品味?喜愛一個品牌自然也有興趣了解品牌的歷史背景與特色。若在店舖選購心儀商品時連品牌名稱都讀錯,難免尷尬。其中一個最常見讀錯的品牌便是大名鼎鼎的Hermès,不少人照英文讀法將其讀成Her-me-s(虛馬仕),但在法文中H是不發音的。其實它的中文譯音翻譯很很正確,就是讀Air-me-s(愛馬仕)。還有哪些常為人讀錯的法文品牌呢?
#1 Hermès 愛馬仕
英文音標 | /ɛərˈmɛz/
英文讀音| /Air-me-s/
#2 Chanel 香奈兒
英文音標 | /ʃə'nel/
英文讀音| /Sha-nel-l/
香奈兒其實是台灣和內地的翻譯,以普通話讀是較相近的,不過廣東話讀香奈兒便與正確讀音有些差距。以廣東話來讀「尚奈爾」會較相似,法文Ch讀英文的「Sh」音,與英文單詞channel或者change並不同。最尾的l音,讀的時候將舌頭輕碰上門牙,想多一番法國風韻不妨將尾音拖長少許。
#3 Louis Vuitton 路易威登
英文音標 | / lwi vɥiˈtɔ̃/
英文讀音| /Lu-Ee . Vu-ee-ton/
通常都會將Louis Vuitton簡化讀成LV,就算不會讀也神不知鬼不覺;但法國人依然會讀全名。Louis是英文中很常見的男生名字,如果照讀路易斯那就錯了。因為在法文中以s結尾是不發音的。另外,Vui常常被讀錯一個音節「Ve」,其實是兩個音節「Vu-ee」。
#4 Christian Dior 迪奧
英文音標 | / ˈkrɪstʃɪən di'ɔr /
英文讀音| /Ke-li-si-tee-an Dee-Or /
Christian Dior很少讀錯,因為讀音與英文音很相近,只要將尾音拖長,便更有法文的味道。要注意的是法文中r不捲舌,而是像英文中h發音的喉嚨音。品牌現時已改名為Dior,更方便其他國家的買家讀準品牌名。
【與拍賣官看藝術】畢加索的市場潛能有多強?亞洲收藏家如何從新角度鑑賞?► 即睇